LXX2
LXX
joma: reliģija Septuagintas (Vecās Derības vecākā tulkojuma grieķu valodā) apzīmējums.
Avoti: RtV
Korpusa piemēri
Korpusa piemēri
Šie piemēri no latviešu valodas tekstu korpusa ir atlasīti automātiski un var būt neprecīzi.
- Eināram Plūksnam piešķirta arī Jūrmalas Gada balva kultūrā nominācijā „ Izcila mākslas izstāde” par jubilejas personālizstādi “ LXX” ( 2011) un Jūrmalas Gada balva kultūrā nominācijā „ Gada mākslinieks” par jubilejas personālizstādi „ LVX” ( 2006).
- Augstāk minētie sodivairs nav atrodami jaunākajā gudrības literatūrā ( Prov 1-9, Sir), lai gan tos vēl joprojām praktizēja vergu gadījumā, kuri ( pēc gudro domām) vislabāk saprata sitienu valodu ( Sir 33:25 ( LXX 30:33)): „ Barība, pātaga un nasta ir priekš ēzeļa, bet disciplīna un darbs – priekš vergiem”.
- Mūsdienās apmēram 68% LXX Ben Siras teksta ir pieejams arī ebrejiski, taču to veido 9 dažādi rokraksti,no kuriem neviens nepārstāv sākotnējo tekstu, tāpēc par senāko pilno teksta versiju uzskata grieķu tulkojumu ( ko apzīmē pētniecībā ar G – I), lai gan arī to jau samērā agri papildināja ( G – II), tāpēc gandrīz visos zināmākajos LXX kodeksos ir pārstāvēts tieši G - II.
- Septuaginta ( — ‘septiņdesmit’), apzīmējums: LXX, ir vecākais ebreju Bībeles tulkojums grieķu valodā ( precīzāk — grieķu koine valodā).
- Rakstus grieķu valodā LXX 198 Palestīna pārgāja sīriešu Seleucidu rokās